Welcome to the Invelos forums. Please read the forum rules before posting.

Read access to our public forums is open to everyone. To post messages, a free registration is required.

If you have an Invelos account, sign in to post.

    Invelos Forums->DVD Profiler: Desktop Translations Page: 1  Previous   Next
(Swedish) Svensk översättning för 3.9.0
Author Message
DVD Profiler Unlimited RegistrantGSyren
Profiling since 2001
Registered: March 14, 2007
Reputation: Highest Rating
Sweden Posts: 2,695
Posted:
PM this userVisit this user's homepageView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Jag tyckte att det behövdes en svensk översättning för 3.9, och eftersom jag tidigare jobbat med programvaruöversättning, och även varit delaktig i en tidigare översättning av DVD Profiler (det var nog för nån 2.x version) så tog jag mig an det hela. Här är några förklaringar till vissa av översättningarna:

- En del titlar för filmteam är oöversatta för att det helt enkelt var svårt att mappa några svenska titlar mot de amerikanska. Detta gäller inom filmljud (där jag försäkerhets skull konsulterade professorn i filmljud, Klas Dykhoff), samt Director of Photography kontra Cinematographer.

- De flesta förpackningstyperna fortfarande på engelska, eftersom jag anser att det skulle förvilla mer än hjälpa om man försökte sätta svenska namn på dem.

- Svenska ord är ofta längre än motsvarande engelska, vilket i vissa fall ofelbart leder till problem där det är ont om plats.

- Översättningsfilen kan i många fall innehålla enstaka ord utan någon given kontext. Då blir det till att gissa, och försöka se om det blev rätt när man ser översättningen på plats. Det är inte alltid lätt att hitta alla ställen där dessa ord används, så trots att jag har fått hjälp med beta-testning av översättningen så kan det tänkas att det fortfarande finns fel. Exempel på sånt som har ställt till problem är "Back" som både kan betyda "tillbaka" och "baksida".

- I några fall har jag valt okonventionella översättningar. "Locality" har jag valt att översätta till "lokalitet" och inte till "område". Det må låte lite svengelskt, men eftersom "locality" har en väldigt speciellt betydelse i Profiler-sammanhang kändes det bäst att översätta det så. Jag har även fuskat med grammatiken när det gäller översättningar av ordet "media" i sammansatta ord, genom att kalla det "media-" istället för "medie-". Det finns så många medier; tv, radio och tidningar, för att inte tala om alla sociala medier. Jag ville framhålla att det rör som om utgåvans fysiska media, så därför blev det t ex "mediabolag" istället för "mediebolag".

- När det gäller allmänna programvarutermer har jag försökt hålla mig till Microsofts svenska terminologi. Inte för att Microsoft nödvändigtvis alltid har rätt, utan för att det är en terminologi som de flesta nog är bekant med.

- Snabbtangenter för menyval (som "A" i Arkiv) är knepiga. Jag har ansträngt mig för att göra alla menyval tillgängliga vid snabbtangenter, men i några fall där det är många menyval i en meny så har det inte varit möjligt.

- Inte riktigt alla delar av DVD Profiler går att översätta.  Det gäller t ex fliken "Kommande" när man lägger till titlar. Så hittar ni ställen i DVD Profiler som till stor del är oöversatta så är det inget som jag kan göra något åt.

- Pluginer ingår inte i översättningen, inte ens Invelos egna. Menyval som hör till pluginer förblir därför också oöversatta, som exempelvis "View Flagged".

Det vore förmätet av mig att tro att översättningen är perfekt, så jag tar mer än gärna emot synpunkter och rättelser via PM.

Till sist ett stort tack till iPatsa som varit till stor hjälp med korrekturläsning och rättelser.
My software
Gunnar
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar ContributoriPatsa
Zzzzzzz
Registered: March 13, 2007
Sweden Posts: 2,925
Posted:
PM this userVisit this user's homepageView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Äh jag begriper inte hur man laddar ned translation-filen. Jag får bara "Unable to open translation file" när jag försöker öppna den, samma sak om jag kopierar den till translations-mappen och byter namn på den till Swedish.dpt.
Patrik
DVD Profiler Unlimited RegistrantGSyren
Profiling since 2001
Registered: March 14, 2007
Reputation: Highest Rating
Sweden Posts: 2,695
Posted:
PM this userVisit this user's homepageView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Skumt! När jag testar så får jag en fråga vid nedladdningen om jag vill öppna den med DVD Profiler, och sedan om jag vill att den ska skriva över befintliga svenska översättningsfilen (vilket iofs är samma som den jag laddar ner). Och det verkar funka.
My software
Gunnar
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar ContributoriPatsa
Zzzzzzz
Registered: March 13, 2007
Sweden Posts: 2,925
Posted:
PM this userVisit this user's homepageView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Ah man var tvungen att vara Administratör för att det ska fungera. Helt galet då det bara är en fil under Mina dokument...
Patrik
    Invelos Forums->DVD Profiler: Desktop Translations Page: 1  Previous   Next